「佛教」全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译 ,对于想了解佛学知识的朋友们来说,「佛教」全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译
2016-06-16 13:26法国图书馆伯希和收藏有二张连印的敦煌木刻版画文殊菩萨像
[原标题]全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译
由敦煌研究院、中国文化院和美国木鱼基金会主办的“2016汉传佛经传译国际研讨会”6月15日在甘肃敦煌启幕。来自全球佛经研究领域的约200名专家学者。针对汉传佛典翻译成以英语为主的西方语言的现状、译经过程中所面临的问题及解决方案等做一系列研讨。
为期三天的会议吸引了美国哈佛大学、斯坦福大学、耶鲁大学。德国慕尼黑大学等欧美顶尖高校的80余名国外佛经研究领域的权威学者。以及国内学者、法师、汉传佛学教
“过去许多年。国内外不少专家学者将目光转移聚集在汉传佛典的传译上。取得了诸多成果。但也涌现出许多争议和问题。需要我们共同解决。希望通过这两天的讨论、交流。大家能在一些问题上形成共识。”敦煌研究院院长王旭东表示。
王旭东介绍。公元前六世纪发源于印度的佛教。至今在世界上都有着广泛的影
“西域僧众东来传法。中国僧众西去求经大都从敦煌经过。”王旭东说。在佛教传译的历史进程中。处在丝绸之路咽喉之地的敦煌扮演了举足轻重的角色。这里也逐渐演绎成佛教圣地、译经中心。
全国政协外事委员会副主任、察哈尔学会主席韩方明说。在敦煌藏经洞发掘的近六
“在我的记忆里。在众多的国际宗教会议中。似乎还没有过这样的研讨会。”中国文化院院长许嘉璐致信说。汉传佛教经典的传译。事
许嘉璐认为。佛法传到中土几百年之后。佛教实现了中国化。既保持了佛教的教义和思想精华。又能够为中土民众广泛地接受和欢迎。因此。现在如果把汉传佛经传译为英语等世界主要语言。对于世界文化和思想交流与合作的意义。自不待言。
原文出处:https://www.jiuchisu.com/fojiao/26216/
以上是关于「佛教」全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译的介绍,希望对想了解佛学知识的朋友们有所帮助。
本文标题:「佛教」全球200名专家学者敦煌研讨汉传佛学国际传译;本文链接:http://www.fzby666.com/changs/1926.html。