佛教-法鼓文理学院举办藏传佛典汉译之重要性与未来展望学术研讨会 ,对于想了解佛学知识的朋友们来说,佛教-法鼓文理学院举办藏传佛典汉译之重要性与未来展望学术研讨会是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:法鼓文理学院举办藏传佛典汉译之重要性与未来展望学术研讨会
大菩文化台湾讯 备受宗教界瞩目的“藏传佛典汉译与人才培育计划”,即将迈入翻译排程阶段,为慎重其事,法鼓文理学院与钦哲基金会合作,于2015年11月20日上午9时在该校大讲堂举办“藏传佛典汉译之重要性与未来展望
法鼓文理学院说明,在初步探讨现存各版(不含写本)西藏大藏经《甘珠尔》、《丹珠尔》经目、函数、项目类别、编排次序等异同内容;同时分析汉文《大正藏》未收录的藏译经论后,发现汉文大藏经或《大正藏》未收录的藏译经论数量庞大,是并非短时间即可完成的科研项目。
由于每一部尚未译成汉文的藏译经论,皆是珍贵的数据,对于其文献价值、学术层面也须进行整体性的研究,以供未来安排翻译优先级所参考。因此期望藉由研讨会,由学者以论文发表方式,具体探讨此项翻译计划的重要性,以及未来如何优先编排翻译经目,奠定翻译计划良好的学术基础。
法光研究所林崇安教授说,以佛教的因明论著为例,在印度大都已经亡失,传译至汉地的保留了早期印度的因明思想,传译至藏地的则保留晚期印度的因明思想,如何让这些论著完整,是当今佛学的重要事业。他也建议从藏文页数的短长,分出译经的顺序;至于部分已翻译为汉文的藏译因明论著,也要考虑重新校订和统一译词,翻译时并先参考尚存的梵文本。
此次受邀的发表人,还有来自日本高野山大学、广岛大学,以及大陆中国藏学中心、西北民族大学等等海外专家。法鼓文理学院副教授廖本圣表示,有些
鼓励译经者通过参与研讨会,学习专家的研究方法、态度及成果。翻译计划主持人苏南望杰说,翻译人才培育也是“计划”的重要推动项目,法鼓文理学院设有梵、巴、藏、古汉语等佛教文献语言,各大传承佛教历史、思想专题、汉藏翻译等硕、博士课程,透过公开研讨会的形式,可以培育未来翻译人才,欢迎他校或其他领域有兴趣的校外人士参加。
法鼓文理学院是由法鼓山创办人圣严法师多年的“大愿 兴学”所成就。建构佛法与世学兼备的多元的教学环境,以培养“悲智 和敬”能力与态度各级人才。1993年私立法鼓人文社会学院(筹)创建,2007年法鼓佛教研修学院创建,2008年法鼓佛教研修学院更名
相关新闻
法鼓文理学院举办社会企业与创新研讨会
台湾法鼓文理学院佛教学系硕士班甄试简章
原文出处:https://www.pusa123.com/pusa/news/fo/95752.shtml
以上是关于佛教-法鼓文理学院举办藏传佛典汉译之重要性与未来展望学术研讨会的介绍,希望对想了解佛学知识的朋友们有所帮助。
本文标题:佛教-法鼓文理学院举办藏传佛典汉译之重要性与未来展望学术研讨会;本文链接:http://www.fzby666.com/xinw/152014.html。